luni, 16 iunie 2025

MEMENTO


S-a născut în 1313, cel mai probabil în această zi, GIOVANNI BOCCACCIO, una dintre cele mai importante figuri ale literaturii europene medievale și ale Renașterii timpurii. Totuși, data exactă a nașterii sale nu este certificată cu exactitate, unele surse istorice oferind doar anul sau o estimare aproximativă, cum la fel și despre locul nașterii sale există oarecari incertitudini, opiniile cercetătorilor oscilînd între Certaldo (comuna din provincia italiană Florența în care a închis ochii în 1375) sau chiar în Florența (Toscana). Însă, în mod tradițional, data de 16 iunie este acceptată ca fiind ziua sa de naștere.
În adolescență a studiat comerțul și apoi dreptul canonic (la Napoli), la insistențele tatălui său (al cărui fiu natural a fost), dar a fost atras în mod irezistibil de literatură, filozofie și științele filologice. Aici a intrat în cercurile literare și umaniste ale curții regelui Robert de Anjou, unde avea să-și aproprie marea cultură clasică, prin autori precum Ovidiu, Virgiliu sau Dante. Tot în această perioadă, se îndrăgostește de o tînără pe nume Fiammetta (identificată cu Maria dʼAquino), fiică nelegitimă a regelui, care va apărea frecvent în operele sale, întruchipată ca o muză idealizată. Supraviețuiește marii ciume negre din 1348, o experiență de viață care avea să-i marcheze profund opera.
În 1350 îl întîlnește pe Francesco Petrarca (1304–1374), unul dintre cei mai importanți poeți lirici ai literaturii italiene, cel care, în copilărie, avusese privilegiul să-l cunoască pe Dante Alghieri (1265–1321), alături de care va fi unul dintre principalii precursori ai Renașterii.
Cei doi devin prieteni apropiați, împărtășind aceleași idealuri umaniste. De altfel, Petrarca va fi cel care îl va determina să se apropie mai mult de valorile morale și religioase.
Boccaccio, considerat al doilea mare umanist italian după Petrarca, a scris atît în limba italiană, cît și în cea latină, fiind unanim considerat drept unul dintre părinții limbii literare italiene, alături de Dante și Petrarca, pe care i-a considerat întotdeauna ca fiind marii săi maeștri (primul, în ceea ce privește poezia, cel de-al doilea, în domeniul științelor umaniste), și alături de care va (...) înălța cea mai extraordinară triadă literară pe care a cunoscut-o vreun secol, faimoasa trinitate trecentistă, care a ridicat la cea mai înaltă treaptă începuturile literaturii, artei și culturii italiene. (Alexandru Balaci)
Capodopera sa o reprezintă, indiscutabil, Decameronul (sau Munca de 10 zile, scris între 1349–1353), un volum care reunește 100 de nuvele, relatate de zece tineri (șapte femei și trei bărbați) izolați într-o o vilă din afara Florenței, cu scopul declarat de a supraviețui epidemiei de ciumă din anul 1348. Aici, timp de zece zile (de unde și numele Decameron), fiecare participant spune o poveste, zilnic, cu tematică diferită: iubire, inteligență, noroc, păcăleală, erotism, religie, satiră socială. 
Fiecare zi se sfîrşeşte cu un cîntec (canzone) de dans interpretat de cîte unul dintre povestitori, fiecare conţinînd unele dintre cele mai splendide exemple de poezie lirică scrisă de Boccaccio. Stilul acestor nuvelete este unul clar, realist, viu, în contrast cu literatura medievală alegorică sau moralizatoare, opera fiind considerată o adevărată piatră de temelie a prozei europene moderne și o precursoare a romanului realist.
Opere importante (în italiană): Il Filocolo (1336–1339, primul roman al literaturii italiene), Il Filostrato (1335, un poem narativ despre dragostea tragică dintre Troilus și Criseida), Teseida delle nozze d’Emilia ( 1339–1341, o epopee în versuri inspirată din mitologia greacă), Elegia di Madonna Fiammetta (Elegia Madonei Fiammetta, 1343–1344, o confesiune fictivă a unei femei părăsite, text inovator grației vocii narative feminine). În latină: „enealogia deorum gentilium (1350–1360, 15 volume, o lucrare erudită în despre mitologia clasică), De casibus virorum illustrium ( 1355–1365, o lucrare moralizatoare, despre prăbușirile oamenilor celebri), De claris mulieribus (1360–1362, o lucrare cuprinzînd biografii ale femeilor celebre, prima de acest gen dedicată exclusiv femeilor).
În limba română, Decameronul a cunoscut mai multe traduceri valoroase, printre care pot fi amintite cîteva dintre cele mai importante, realizate de prozatorul Eugen Barbu (1964), Eta Boeriu (1970), poetul Ion Gheorghe (1986) și Gabriela Luncă (2010).

Pagina de gardă a ediției de la 1638
De cîte ori cuget la voi, prea drăgălașe doamne, și văd cît sînteți de miloase din fire, tot de atîtea ori îmi dau seama că această carte, după părerea voastră, va începe în chip trist și dureros, așa cum este jalnica pomenire a molimei de ciumă prin care am trecut, pomenire pe care cartea mea o înscrie în fruntea ei și care a fost deopotrivă de păgubitoare și pentru cei care au trăit-o și pentru cei care au aflat în alte chipuri despre dînsa. Cu toate acestea însă n-aș vrea ca asta să vă sperie, ca și cum de-ați citi înainte ați fi silite să petreceți mai toată vremea lăcrămînd și suspinînd din greu. Începutul acesta înfricoșător va fi cum îi e drumețului un munte prăpăstios și drept, la poalele căruia se întinde o pajiște frumoasă și dezmierdătoare, care îi va fi la urmă cu atît mai plăcută cu cît mai anevoioasă i-a fost truda urcușului și-a coborîșului. Căci după cum durerea urmează bucuriei, tot astfel și necazurile sfîrșesc prin voie bună.”*

* „Decameronul”, Editura CARTEA ROMÂNEASCĂ, traducere de Eta Boeriu, cu un studiu introductiv de Alexandru Balaci, București, 1970

Niciun comentariu:

Memento

Chiar dacă sângele din vinele mele este în întregime străin, în ceea ce privește viața, obiceiurile, idealurile și aspirațiile mele, sunt ro...