vineri, 19 mai 2023

Poemoteca


Iubirea după iubire

Va fi vremea
când te vei întîmpina
pe tine însuți sosind 
la ușa ta, în oglinda ta,
veți surîde între voi de bun-venit
spunînd, ia loc. Mănîncă.
Îl vei iubi din nou pe străinul care ești.
Îi vei da vin. Și pîine. Inima o vei reda
ei înseși, străinului care te-a iubit
toată viața dar l-ai nesocotit, de dragul
altcuiva, care te știe pe de rost.
Aruncă scrisorile de dragoste de pe raft,
fotografiile, însemnările răzlețe,
descojește-ți chipul din oglindă.
Stai jos. Și te hrănește din viața ta.
Derek Walcott*
(1930–2017)

* Poet, dramaturg și artist plastic caraibean, laureat al premiului Nobel pentru literatură (1992). 
A fost membru al «Academiei americane de arte și litere» și al 
«Academiei poeților americani». 
(Traducere din limba engleză de Ioana Ieronim)

Niciun comentariu:

Memento

Nina Cassian* (Renée Annie Cassian-Mătăsaru, 27.XI.1924 – 15.IV.2007) Mi-e dat acest obraz triunghiular, ciudat această căpăţînă de zahăr sa...