marți, 16 iulie 2013

Haihui printre cuvinte (12)

Venedikt Erofeev (II)
Venedikt Erofeev – „Moscova-Petuşki”(documentar, partea I-a)

Păi Sărutul înseamnă: orice vin roşu amestecat în proporţie de jumătate-jumătate cu orice fel de votcă. Să zicem: vin sec de struguri plus perţovka (votcă cu ardei iute – n.tr.) sau kubanskaia – ăsta-i ÎntÎiul sărut. Amestecul de trăscău cu vin de Porto nr. 33 este Sărutul dat cu sila sau, mai simplu, Sărutul fără iubire sau, şi mai simplu, Inessa Armand*.
Parcă puţine Săruturi sînt! Ca să nu vi se facă atîta greaţă de la toate Săruturile  astea, trebuie să vă obişnuiţi cu ele din copilărie. (…) în valijoară am un sfertac şi jumătate de rossiiskaia şi roziu alcoolizat de o rublă treizeci şi şapte. Iar combinaţia lor ne dă Sărutul tuşei Klava. Sînt de accord cu voi: nu-i arătos ca proprietăţi gustative, e greţos în gradul cel mai înalt, e mai bines să uzi ficusul cu el decît să-l bei din sticlă – de acord, dar ce să mă fac, dacă nu am vin sec, dacă n-am nici măcar un ficus? Sînt nevoit să beau Sărutul tuşei Klava…

 * Aluzie la corespondenţa dintre Lenin şi celebra sa amantă Inessa Armand (1874-1920): „Pînă şi o «pasiune şi o relaţie trecătoare» este mai poetică şi mai pură decît săruturile fără iubire ale soţilor (vulgari şi banali). Aşa scrii d–ta. […] Opoziţia este oare logică? Săruturile fără iubire ale soţilor vulgari sînt murdare. De acord. Lor trebuie să le opunem…ce?...S-ar părea: săruturile cu iubre? Iar d-ta le spui pasiunea (de ce nu iubirea?) trecătoare (de ce trecătoare?) – rezultă că, logic, săruturile fără iubire  (trecătoare) se opun săruturilor fără iubire dintre soţi… Ciudat.”

(„Moscova-Petuşki”)

Niciun comentariu:

Altițe & Bibiluri

„Cred în Dumnezeu așa cum cred în răsăritul soarelui. Nu pentru că îl văd, ci pentru că văd tot ce atinge.” Clive Staples Lewis (1898-1963)